Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 22. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Ahmed Hulusi İşte onlar, dünyada da sonsuz gelecek sürecinde de yaptıkları boşa gidenlerdir. Onlara yardımcı da yoktur.
Ahmed Hulusi

İşte onlar, dünyada da sonsuz gelecek sürecinde de yaptıkları boşa gidenlerdir. Onlara yardımcı da yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Ali Bulaç Onlar, yaptıkları dünyada ve ahirette boşa gitmiş olanlardır. Ve onların yardımcıları yoktur.
Ali Bulaç

Onlar, yaptıkları dünyada ve ahirette boşa gitmiş olanlardır. Ve onların yardımcıları yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Bayraktar Bayraklı İşte onlar, dünyada ve ahirette çabaları boşa giden kimselerdir. Onların hiçbir yardımcısı da yoktur.
Bayraktar Bayraklı

İşte onlar, dünyada ve ahirette çabaları boşa giden kimselerdir. Onların hiçbir yardımcısı da yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Diyanet İşleri Onlar, amelleri, dünyada da, ahirette de boşa gitmiş kimselerdir. Onların hiç yardımcıları da yoktur.
Diyanet İşleri

Onlar, amelleri, dünyada da, ahirette de boşa gitmiş kimselerdir. Onların hiç yardımcıları da yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır İşte bunlar Dünya ve Ahırette amelleri heder olmuş kimselerdir, ve onları kurtaracak da yoktur
Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bunlar Dünya ve Ahırette amelleri heder olmuş kimselerdir, ve onları kurtaracak da yoktur

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Gültekin Onan Onlar, yaptıkları dünyada ve ahirette boşa gitmiş olanlardır. Ve onların yardımcıları yoktur.
Gültekin Onan

Onlar, yaptıkları dünyada ve ahirette boşa gitmiş olanlardır. Ve onların yardımcıları yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Hasan Basri Çantay Onlar öyle kimselerdir ki (bütün) yapdıkları dünyada da, ahiretde de hoşa gitmişdir. Onların (azabına maani olacak) hiç bir yardımcıları da yokdur.
Hasan Basri Çantay

Onlar öyle kimselerdir ki (bütün) yapdıkları dünyada da, ahiretde de hoşa gitmişdir. Onların (azabına maani olacak) hiç bir yardımcıları da yokdur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet İbni Kesir İşte bunlar, o kimselerdir ki; dünya ve ahirette amelleri boşa gitmiştir. Ve onların hiç yardımcıları yoktur.
İbni Kesir

İşte bunlar, o kimselerdir ki; dünya ve ahirette amelleri boşa gitmiştir. Ve onların hiç yardımcıları yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Muhammed Esed İşte onlardır bu dünyada da, öteki dünyada da yaptıkları boşa çıkacak olanlar ve onlardır hiçbir yardımcı bulamayacak olanlar.
Muhammed Esed

İşte onlardır bu dünyada da, öteki dünyada da yaptıkları boşa çıkacak olanlar ve onlardır hiçbir yardımcı bulamayacak olanlar.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Şaban Piriş Bunlar, dünya ve ahirette amelleri boşa çıkanlardır. Bunların bir yardımcısı da yoktur.
Şaban Piriş

Bunlar, dünya ve ahirette amelleri boşa çıkanlardır. Bunların bir yardımcısı da yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Suat Yıldırım İşte onların bütün yaptıkları, dünyada da, ahiret'te de boşa gitmiştir. Kendilerini bu halden kurtaracak hiçbir yardımcıları da yoktur.
Suat Yıldırım

İşte onların bütün yaptıkları, dünyada da, ahiret'te de boşa gitmiştir. Kendilerini bu halden kurtaracak hiçbir yardımcıları da yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Süleyman Ateş Onların yaptıkları, dünyada da, ahirette de boşa çıkmıştır ve onların hiçbir yardımcıları da yoktur.
Süleyman Ateş

Onların yaptıkları, dünyada da, ahirette de boşa çıkmıştır ve onların hiçbir yardımcıları da yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Çalışıp ürettikleri hem dünyada hem de ahirette boşa çıkmıştır. Hiçbir yardımcıları da yoktur onların.
Yaşar Nuri Öztürk

Çalışıp ürettikleri hem dünyada hem de ahirette boşa çıkmıştır. Hiçbir yardımcıları da yoktur onların.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Mustafa İslamoğlu İşte dünyada ve ahirette yaptıkları iyiliklerin hayrını görmeyecek olan onlardır; onlara yardım eden de olmayacaktır.
Mustafa İslamoğlu

İşte dünyada ve ahirette yaptıkları iyiliklerin hayrını görmeyecek olan onlardır; onlara yardım eden de olmayacaktır.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Rashad Khalifa Their works have been nullified, both in this life and in the Hereafter, and they will have no helpers.
Rashad Khalifa

Their works have been nullified, both in this life and in the Hereafter, and they will have no helpers.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet The Monotheist Group These are the ones whose works will be lost in this world, and in the Hereafter they will have no supporters.
The Monotheist Group

These are the ones whose works will be lost in this world, and in the Hereafter they will have no supporters.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Edip-Layth These are the ones whose works will be lost in this world, and in the Hereafter, they will have no supporters.
Edip-Layth

These are the ones whose works will be lost in this world, and in the Hereafter, they will have no supporters.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Ali Rıza Safa Dünyada ve sonsuz yaşamda yaptıkları boşa gitmiş olanlar, işte onlardır. Üstelik onlar için, bir yardımcı yoktur.
Ali Rıza Safa

Dünyada ve sonsuz yaşamda yaptıkları boşa gitmiş olanlar, işte onlardır. Üstelik onlar için, bir yardımcı yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Süleymaniye Vakfı İşleri, dünyada da ahirette de boşa çıkacak olanlar onlardır. Yardım edecek kimseleri olmayacaktır.
Süleymaniye Vakfı

İşleri, dünyada da ahirette de boşa çıkacak olanlar onlardır. Yardım edecek kimseleri olmayacaktır.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Edip Yüksel Onlar, dünya ve ahirette yaptıkları boşa çıkanlardır. Onlara yardım eden de olmayacak.
Edip Yüksel

Onlar, dünya ve ahirette yaptıkları boşa çıkanlardır. Onlara yardım eden de olmayacak.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Erhan Aktaş Bu kimselerin, dünyada da ahirette de yaptıkları boşa gitmiştir. Ve onların hiçbir yardımcıları da yoktur.
Erhan Aktaş

Bu kimselerin, dünyada da ahirette de yaptıkları boşa gitmiştir. Ve onların hiçbir yardımcıları da yoktur.

Ali İmran 22. Ayet 22. Ayet Mehmet Okuyan İşte onlar, dünyada da ahirette de işleri boşa gidenlerdir. Onların hiçbir yardımcısı da yoktur.
Mehmet Okuyan

İşte onlar, dünyada da ahirette de işleri boşa gidenlerdir. Onların hiçbir yardımcısı da yoktur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image