Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Ahmed Hulusi
Allah O; tanrı ve tanrısallık yoktur, sadece "HU" (HU ismi, hüviyet-i Zat'a işaret eden isimdir ki birçok yerde önce "HU" denerek hüviyet-i Zat'ın alemlerden ve tüm manalarla kayıtlanmaktan beri olduğu vurgulanır, sonra O'nda açığa çıkan bir özelliğe işaret eden isim belirtilir, sözü edilen konuya bağlı olarak); Hayy'dır (hayatın kendisidir) ve Kayyum'dur (alemler O'nunla vücud bulur ve devam eder).
|
Ahmed Hulusi
Allah O; tanrı ve tanrısallık yoktur, sadece "HU" (HU ismi, hüviyet-i Zat'a işaret eden isimdir ki birçok yerde önce "HU" denerek hüviyet-i Zat'ın alemlerden ve tüm manalarla kayıtlanmaktan beri olduğu vurgulanır, sonra O'nda açığa çıkan bir özelliğe işaret eden isim belirtilir, sözü edilen konuya bağlı olarak); Hayy'dır (hayatın kendisidir) ve Kayyum'dur (alemler O'nunla vücud bulur ve devam eder). |
|
|
Ali Bulaç
Allah... O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, kaimdir. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Allah, kendinden başka tanrı olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcıdır!
|
Bayraktar Bayraklı
Allah, kendinden başka tanrı olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcıdır! |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Diyanet İşleri
Allah, kendisinden başka hiçbir ilah bulunmayandır. Diridir, kayyumdur.
|
Diyanet İşleri
Allah, kendisinden başka hiçbir ilah bulunmayandır. Diridir, kayyumdur. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah, başka Tanrı yok ancak o, hayy o, kayyum o |
|
|
Gültekin Onan
Tanrı... O'ndan başka tanrı yoktur. Diridir, kaimdir. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Hasan Basri Çantay
Allah o Allahdır ki kendinden başka hiç bir Tanrı yokdur, (O, zati, ezeli ve ebedi haayat ile) diri (ve baakıy) dir. Zatiyle, kemaliyle kaaimdir. (Yaratdıklarının her an tedbir-ü hıfzında yegane haakimdir,her şey onunla kaaimdir).
|
Hasan Basri Çantay
Allah o Allahdır ki kendinden başka hiç bir Tanrı yokdur, (O, zati, ezeli ve ebedi haayat ile) diri (ve baakıy) dir. Zatiyle, kemaliyle kaaimdir. (Yaratdıklarının her an tedbir-ü hıfzında yegane haakimdir,her şey onunla kaaimdir). |
|
|
İbni Kesir
Allah, O'ndan başka hiç bir İlah yoktur. Hayy ve Kayyum'dur. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Muhammed Esed
ALLAH, Kendisinden başka ilah olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı olan, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcı!
|
Muhammed Esed
ALLAH, Kendisinden başka ilah olmayan, sonsuza kadar diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağı olan, her şeyi hükmüne, iradesine bağlı kılan yaratıcı! |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Şaban Piriş
Allah, kendisinden başka ilah yoktur. Hayat sahibidir. gözeticidir.
|
Şaban Piriş
Allah, kendisinden başka ilah yoktur. Hayat sahibidir. gözeticidir. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Suat Yıldırım
Allah o İlahtır ki Kendinden başka tanrı yoktur. Hay O'dur, kayyum O'dur.
|
Suat Yıldırım
Allah o İlahtır ki Kendinden başka tanrı yoktur. Hay O'dur, kayyum O'dur. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Süleyman Ateş
Allah ki, O'ndan başka tanrı yoktur, daima diri ve (yaratıklarını) koruyup yöneticidir.
|
Süleyman Ateş
Allah ki, O'ndan başka tanrı yoktur, daima diri ve (yaratıklarını) koruyup yöneticidir. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah... İlah yok O'ndan başka... Hayy'dır O, Kayyum'dur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah... İlah yok O'ndan başka... Hayy'dır O, Kayyum'dur. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Allah, kendisinden başka tanrı olmayan, mutlak diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağıdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Allah, kendisinden başka tanrı olmayan, mutlak diri, hayatın ve varlığın kaynağı ve dayanağıdır. |
|
|
Rashad Khalifa
GOD: there is no god except He; the Living, the Eternal. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
The Monotheist Group
God, there is no god except He, the Living, the Sustainer.
|
The Monotheist Group
God, there is no god except He, the Living, the Sustainer. |
|
|
Edip-Layth
God; there is no god, except He; the Living, the Sustainer. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Ali Rıza Safa
"Allah! O'ndan başka Tanrı yoktur. Yaşayan ve Sonsuzdur; Her Şeyin Kaynağı ve Dayanağıdır!"
|
Ali Rıza Safa
"Allah! O'ndan başka Tanrı yoktur. Yaşayan ve Sonsuzdur; Her Şeyin Kaynağı ve Dayanağıdır!" |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Süleymaniye Vakfı
O, Allah: O'ndan başka ilah yoktur; daima diridir, sürekli işinin başındadır.
|
Süleymaniye Vakfı
O, Allah: O'ndan başka ilah yoktur; daima diridir, sürekli işinin başındadır. |
|
|
Edip Yüksel
ALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur; Diridir, Gözetendir. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Erhan Aktaş
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. O, Mutlak Diri'dir, Varlığı Yöneten'dir.
|
Erhan Aktaş
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. O, Mutlak Diri'dir, Varlığı Yöneten'dir. |
|
Ali İmran 2. Ayet
2. Ayet
Mehmet Okuyan
Allah (ki) O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, hayatı elinde tutandır.[1]
|
Mehmet Okuyan
Allah (ki) O'ndan başka ilah yoktur. Diridir, hayatı elinde tutandır.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.