Mealler

/ Mealler / Liste

Ahzab Suresi - 68. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Ahmed Hulusi "Rabbimiz, onlara iki misli azap ver ve onlara çok büyük bir lanetle lanet et. "
Ahmed Hulusi

"Rabbimiz, onlara iki misli azap ver ve onlara çok büyük bir lanetle lanet et. "

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Ali Bulaç "Rabbimiz, onlara azabtan iki katını ver ve büyük bir lanet ile lanet et."
Ali Bulaç

"Rabbimiz, onlara azabtan iki katını ver ve büyük bir lanet ile lanet et."

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Bayraktar Bayraklı "Ey Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları şiddetli bir şekilde lanetle!"
Bayraktar Bayraklı

"Ey Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları şiddetli bir şekilde lanetle!"

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Diyanet İşleri "Ey Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanete uğrat."
Diyanet İşleri

"Ey Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanete uğrat."

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ya rabbena onlara azabın iki katlısını ver ve kendilerini büyük bir la'net ile la'netle
Elmalılı Hamdi Yazır

Ya rabbena onlara azabın iki katlısını ver ve kendilerini büyük bir la'net ile la'netle

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Gültekin Onan "Rabbimiz, onlara azabtan iki katını ver ve büyük bir lanet ile lanet et."
Gültekin Onan

"Rabbimiz, onlara azabtan iki katını ver ve büyük bir lanet ile lanet et."

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Hasan Basri Çantay "Ey Rabbimiz, onlara azabdan iki katını ver. Onları büyük bir la'netle rahmetinden koğ".
Hasan Basri Çantay

"Ey Rabbimiz, onlara azabdan iki katını ver. Onları büyük bir la'netle rahmetinden koğ".

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet İbni Kesir Rabbımız; onlara, azabdan iki kat ver. Ve onları büyük bir la'netle la'netle.
İbni Kesir

Rabbımız; onlara, azabdan iki kat ver. Ve onları büyük bir la'netle la'netle.

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Muhammed Esed Ey Rabbimiz! Onlara iki misli azap çektir ve rahmetinden tamamen mahrum bırak!"
Muhammed Esed

Ey Rabbimiz! Onlara iki misli azap çektir ve rahmetinden tamamen mahrum bırak!"

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Şaban Piriş -Rabbimiz, onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanet ile lanetle!
Şaban Piriş

-Rabbimiz, onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanet ile lanetle!

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Suat Yıldırım "Ey ulu Rabbimiz! Onlara azabın katmerlisini ver ve dehşetli bir lanetle onları rahmetinden uzaklaştır!"
Suat Yıldırım

"Ey ulu Rabbimiz! Onlara azabın katmerlisini ver ve dehşetli bir lanetle onları rahmetinden uzaklaştır!"

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Süleyman Ateş "Rabbimiz, onlara iki kat azab ver ve onlara büyük bir la'net eyle!"
Süleyman Ateş

"Rabbimiz, onlara iki kat azab ver ve onlara büyük bir la'net eyle!"

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Rabbimiz, onlara iki kat azap ver; onları büyük bir lanetle lanetle!"
Yaşar Nuri Öztürk

"Rabbimiz, onlara iki kat azap ver; onları büyük bir lanetle lanetle!"

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Mustafa İslamoğlu Rabbimiz! Ne olur onlara kat be kat azap ver ve onları rahmetinden tamamen dışla!
Mustafa İslamoğlu

Rabbimiz! Ne olur onlara kat be kat azap ver ve onları rahmetinden tamamen dışla!

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Rashad Khalifa "Our Lord, give them double the retribution, and curse them a tremendous curse."
Rashad Khalifa

"Our Lord, give them double the retribution, and curse them a tremendous curse."

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet The Monotheist Group "Our Lord, give them double the retribution, and curse them with a mighty curse."
The Monotheist Group

"Our Lord, give them double the retribution, and curse them with a mighty curse."

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Edip-Layth "Our Lord, give them double the retribution, and curse them with a mighty curse."
Edip-Layth

"Our Lord, give them double the retribution, and curse them with a mighty curse."

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Ali Rıza Safa "Efendimiz! Onlara iki kat ceza ver ve onları büyük bir lanet ile lanetle!"
Ali Rıza Safa

"Efendimiz! Onlara iki kat ceza ver ve onları büyük bir lanet ile lanetle!"

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Süleymaniye Vakfı "Rabbimiz! Onlara bu azabın iki katını ver; onları tamamen[1] dışla" derler.
Süleymaniye Vakfı

"Rabbimiz! Onlara bu azabın iki katını ver; onları tamamen[1] dışla" derler.

Dip Notlar
Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Edip Yüksel "Efendimiz, onlara iki kat ceza ver, onları büyük bir lanetle lanetle."
Edip Yüksel

"Efendimiz, onlara iki kat ceza ver, onları büyük bir lanetle lanetle."

Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Erhan Aktaş "Rabb'imiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanete uğrat.[1]"
Erhan Aktaş

"Rabb'imiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanete uğrat.[1]"

Dip Notlar
Ahzab 68. Ayet 68. Ayet Mehmet Okuyan Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onlara büyük (bir şekilde) lanet et!" demiş (olacaklar)dır.[1]
Mehmet Okuyan

Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onlara büyük (bir şekilde) lanet et!" demiş (olacaklar)dır.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image