Mealler

/ Mealler / Liste

Ahzab Suresi - 65. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Ahmed Hulusi Sonsuza dek orada yaşarlar... Bir veli ve bir yardımcı da bulamazlar.
Ahmed Hulusi

Sonsuza dek orada yaşarlar... Bir veli ve bir yardımcı da bulamazlar.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Ali Bulaç Orada ebedi olarak kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.
Ali Bulaç

Orada ebedi olarak kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Bayraktar Bayraklı Onlar, orada süreli olarak kalacaklardır. Ne bir dost ne de bir yardımcı bulacaklardır.
Bayraktar Bayraklı

Onlar, orada süreli olarak kalacaklardır. Ne bir dost ne de bir yardımcı bulacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Diyanet İşleri Onlar, orada ebedi olarak kalacaklardır. Hiçbir dost, hiçbir yardımcı bulamayacaklardır.
Diyanet İşleri

Onlar, orada ebedi olarak kalacaklardır. Hiçbir dost, hiçbir yardımcı bulamayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Onda muhalled kalırlar ve ne bir veliy bulabilirler ne de bir nasir
Elmalılı Hamdi Yazır

Onda muhalled kalırlar ve ne bir veliy bulabilirler ne de bir nasir

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Gültekin Onan Orada ebediyen kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.
Gültekin Onan

Orada ebediyen kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Hasan Basri Çantay Kendileri orada ebedi kalıcı olarak. Onlar ne bir yar, ne de bir yardımcı bulmayacaklardır.
Hasan Basri Çantay

Kendileri orada ebedi kalıcı olarak. Onlar ne bir yar, ne de bir yardımcı bulmayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet İbni Kesir Orada temelli kalırlar, ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulamazlar.
İbni Kesir

Orada temelli kalırlar, ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulamazlar.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Muhammed Esed Onlar orada sonsuza kadar kalacaklar, ne bir dost, ne de bir yardımcı bulamayacaklardır.
Muhammed Esed

Onlar orada sonsuza kadar kalacaklar, ne bir dost, ne de bir yardımcı bulamayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Şaban Piriş Orada ebedi kalırlar. Bir dost ve yardımcı bulamazlar.
Şaban Piriş

Orada ebedi kalırlar. Bir dost ve yardımcı bulamazlar.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Suat Yıldırım Onlar onun içinde devamlı kalacak ve kendilerini koruyan veya yardımcı olan kimse bulamayacaklardır.
Suat Yıldırım

Onlar onun içinde devamlı kalacak ve kendilerini koruyan veya yardımcı olan kimse bulamayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Süleyman Ateş Orada ebedi olarak kalacaklar; (kendilerini koruyacak) bir dost ve yardımcı bulamayacaklardır.
Süleyman Ateş

Orada ebedi olarak kalacaklar; (kendilerini koruyacak) bir dost ve yardımcı bulamayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sonsuza dek kalacaklardır onun içinde. Ne bir dost bulacaklardır ne bir yardımcı.
Yaşar Nuri Öztürk

Sonsuza dek kalacaklardır onun içinde. Ne bir dost bulacaklardır ne bir yardımcı.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Mustafa İslamoğlu Onlar orada ebediyen kalacaklar: ne bir dost ne de bir yardımcı bulacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Onlar orada ebediyen kalacaklar: ne bir dost ne de bir yardımcı bulacaklar.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Rashad Khalifa Eternally they abide therein. They will find no lord, nor a supporter.
Rashad Khalifa

Eternally they abide therein. They will find no lord, nor a supporter.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet The Monotheist Group Abiding therein eternally. They will find no ally, or victor.
The Monotheist Group

Abiding therein eternally. They will find no ally, or victor.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Edip-Layth Eternally they abide therein. They will find no ally, or victor.
Edip-Layth

Eternally they abide therein. They will find no ally, or victor.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Ali Rıza Safa Sonsuza dek orada kalacaklardır. Ne bir dost ne de bir yardımcı bulamazlar.
Ali Rıza Safa

Sonsuza dek orada kalacaklardır. Ne bir dost ne de bir yardımcı bulamazlar.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Süleymaniye Vakfı Orada sonsuza kadar ölümsüzleşecekler; kendilerine bir dost ve yardım edecek birini bulamayacaklardır.
Süleymaniye Vakfı

Orada sonsuza kadar ölümsüzleşecekler; kendilerine bir dost ve yardım edecek birini bulamayacaklardır.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Edip Yüksel Orada ebedi kalıcıdırlar. Ne bir veli (sahip) ne de bir yardımcı bulamazlar.
Edip Yüksel

Orada ebedi kalıcıdırlar. Ne bir veli (sahip) ne de bir yardımcı bulamazlar.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Erhan Aktaş Orada sürekli kalıcıdırlar. Orada bir koruyucu ve yardımcı bulamazlar.
Erhan Aktaş

Orada sürekli kalıcıdırlar. Orada bir koruyucu ve yardımcı bulamazlar.

Ahzab 65. Ayet 65. Ayet Mehmet Okuyan (Onlar) orada ebedî kalacaklar, (kendilerini azaptan koruyacak) herhangi bir dost da yardımcı da bulamayacaklardır.
Mehmet Okuyan

(Onlar) orada ebedî kalacaklar, (kendilerini azaptan koruyacak) herhangi bir dost da yardımcı da bulamayacaklardır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image