Mealler

/ Mealler / Liste

Ahzab Suresi - 54. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Ahmed Hulusi Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, Allah kesinlikle her şeyi (yaratanı olarak) Aliym'dir.
Ahmed Hulusi

Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, Allah kesinlikle her şeyi (yaratanı olarak) Aliym'dir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Ali Bulaç Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Allah, her şeyi bilici olandır.
Ali Bulaç

Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Allah, her şeyi bilici olandır.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Bayraktar Bayraklı Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de, şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Bayraktar Bayraklı

Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de, şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Diyanet İşleri Siz bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, biliniz ki Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Diyanet İşleri

Siz bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, biliniz ki Allah her şeyi hakkıyla bilendir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Eğer bir şey açıklar veya gizlerseniz şübhe yok ki Allah her şeye alim bulunuyor
Elmalılı Hamdi Yazır

Eğer bir şey açıklar veya gizlerseniz şübhe yok ki Allah her şeye alim bulunuyor

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Gültekin Onan Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Tanrı, her şeyi bilici olandır.
Gültekin Onan

Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Tanrı, her şeyi bilici olandır.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Hasan Basri Çantay Eğer bir şey'i açıklar veya onu gizlerseniz şüphe yok ki Allah her şey'i hakkıyle bilicidir.
Hasan Basri Çantay

Eğer bir şey'i açıklar veya onu gizlerseniz şüphe yok ki Allah her şey'i hakkıyle bilicidir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet İbni Kesir Bir şeyi açıklasanız da, gizleseniz de muhakkak ki Allah; her şeyi bilendir.
İbni Kesir

Bir şeyi açıklasanız da, gizleseniz de muhakkak ki Allah; her şeyi bilendir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Muhammed Esed Bir şeyi açıktan da, gizli de yapsanız, (unutmayın ki,) Allah her şeyi hakkıyla bilir.
Muhammed Esed

Bir şeyi açıktan da, gizli de yapsanız, (unutmayın ki,) Allah her şeyi hakkıyla bilir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Şaban Piriş Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şüphesiz Allah, herşeyi bilir.
Şaban Piriş

Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şüphesiz Allah, herşeyi bilir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Suat Yıldırım Herhangi bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de bilin ki Allah her şeyi pek iyi bilir.
Suat Yıldırım

Herhangi bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de bilin ki Allah her şeyi pek iyi bilir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Süleyman Ateş Bir şeyi açığa vursanız da, yahut onu gizleseniz de (fark etmez), Allah her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Süleyman Ateş

Bir şeyi açığa vursanız da, yahut onu gizleseniz de (fark etmez), Allah her şeyi gayet iyi bilmektedir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Siz birşeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah bunların tümünü bilmektedir.
Yaşar Nuri Öztürk

Siz birşeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah bunların tümünü bilmektedir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Mustafa İslamoğlu Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de (fark etmez): unutmayın ki Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar zaten bilmektedir.
Mustafa İslamoğlu

Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de (fark etmez): unutmayın ki Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar zaten bilmektedir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Rashad Khalifa Whether you declare anything, or hide it, GOD is fully aware of all things.
Rashad Khalifa

Whether you declare anything, or hide it, GOD is fully aware of all things.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet The Monotheist Group If you reveal anything, or hide it, God is fully aware of all things.
The Monotheist Group

If you reveal anything, or hide it, God is fully aware of all things.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Edip-Layth If you reveal anything, or hide it, God is fully aware of all things.
Edip-Layth

If you reveal anything, or hide it, God is fully aware of all things.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Ali Rıza Safa Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de kuşkusuz, Allah, her şeyi Bilendir.
Ali Rıza Safa

Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de kuşkusuz, Allah, her şeyi Bilendir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah hepsini bilir.
Süleymaniye Vakfı

Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah hepsini bilir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Edip Yüksel Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de ALLAH her şeyi iyi bilir.
Edip Yüksel

Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de ALLAH her şeyi iyi bilir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Erhan Aktaş Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şunu bilin ki; kuşkusuz Allah, Her Şeyi En İyi Bilen'dir.
Erhan Aktaş

Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şunu bilin ki; kuşkusuz Allah, Her Şeyi En İyi Bilen'dir.

Ahzab 54. Ayet 54. Ayet Mehmet Okuyan Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir.[1]
Mehmet Okuyan

Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image