Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Ahmed Hulusi
İman edenlere, muhakkak ki onlar için Allah'tan büyük bir lütuf - ihsan olduğunu müjdele!
|
Ahmed Hulusi
İman edenlere, muhakkak ki onlar için Allah'tan büyük bir lütuf - ihsan olduğunu müjdele! |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Ali Bulaç
Mü'minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir fazl vardır.
|
Ali Bulaç
Mü'minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir fazl vardır. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Bayraktar Bayraklı
İnananlara kendileri için Allah katından büyük bir lütuf olacağını müjdele!
|
Bayraktar Bayraklı
İnananlara kendileri için Allah katından büyük bir lütuf olacağını müjdele! |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Diyanet İşleri
Mü'minlere kendileri için Allah'tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
Diyanet İşleri
Mü'minlere kendileri için Allah'tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Mü'minlere müjdele! Onlara Allahdan bir büyük fadl var |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Gültekin Onan
Müminlere müjde ver, gerçekten onlar için Tanrı'dan büyük bir fazl vardır.
|
Gültekin Onan
Müminlere müjde ver, gerçekten onlar için Tanrı'dan büyük bir fazl vardır. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Habibim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü'minlere müjdele.
|
Hasan Basri Çantay
(Habibim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü'minlere müjdele. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
İbni Kesir
Mü'minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
İbni Kesir
Mü'minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Muhammed Esed
(O halde,) müminlere kendilerini Allah'tan büyük bir lütuf beklediğini müjdele;
|
Muhammed Esed
(O halde,) müminlere kendilerini Allah'tan büyük bir lütuf beklediğini müjdele; |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Şaban Piriş
Müminlere, kendileri için Allah'tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele!
|
Şaban Piriş
Müminlere, kendileri için Allah'tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele! |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Suat Yıldırım
Sen, müminlere Allah'tan büyük bir lütfa nail olacaklarını müjdele!
|
Suat Yıldırım
Sen, müminlere Allah'tan büyük bir lütfa nail olacaklarını müjdele! |
|
|
|
Süleyman Ateş
Mü'minlere, Allah'tan büyük bir lutuf bulunduğunu müjdele! |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve muştula inananlara: Kendilerine Allah'tan büyük bir lütuf vardır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve muştula inananlara: Kendilerine Allah'tan büyük bir lütuf vardır. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İmdi mü'minlere, Allah'tan kendilerini büyük bir lütfun beklediğini müjdele!
|
Mustafa İslamoğlu
İmdi mü'minlere, Allah'tan kendilerini büyük bir lütfun beklediğini müjdele! |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Rashad Khalifa
Deliver good news to the believers, that they have deserved from GOD a great blessing.
|
Rashad Khalifa
Deliver good news to the believers, that they have deserved from GOD a great blessing. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
The Monotheist Group
And give good news to the believers, that they have deserved from God a great blessing.
|
The Monotheist Group
And give good news to the believers, that they have deserved from God a great blessing. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Edip-Layth
Give good news to those who acknowledge, that they have deserved from God a great blessing.
|
Edip-Layth
Give good news to those who acknowledge, that they have deserved from God a great blessing. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Ali Rıza Safa
İnananlara, sevinçli haberi ver; onlar için, Allah tarafından büyük bir lütuf vardır.
|
Ali Rıza Safa
İnananlara, sevinçli haberi ver; onlar için, Allah tarafından büyük bir lütuf vardır. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Müminlere müjde ver; Allah tarafından onlar için büyük bir ikramiye hazırlanmıştır.
|
Süleymaniye Vakfı
Müminlere müjde ver; Allah tarafından onlar için büyük bir ikramiye hazırlanmıştır. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayanlara, ALLAH'tan büyük bir lütfa ulaşacaklarını müjdele.
|
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayanlara, ALLAH'tan büyük bir lütfa ulaşacaklarını müjdele. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Erhan Aktaş
Mü'minleri müjdele! Onlar için Allah'tan büyük bir lütuf vardır.
|
Erhan Aktaş
Mü'minleri müjdele! Onlar için Allah'tan büyük bir lütuf vardır. |
|
|
Ahzab 47. Ayet
47. Ayet
Mehmet Okuyan
Allah'tan (gelecek) büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele!
|
Mehmet Okuyan
Allah'tan (gelecek) büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.