Mealler

/ Mealler / Liste

Ahzab Suresi - 46. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Ahmed Hulusi Allah'a (Hakikatine) O'nun izniyle çağıran ve nur saçan bir ışık kaynağı olarak!
Ahmed Hulusi

Allah'a (Hakikatine) O'nun izniyle çağıran ve nur saçan bir ışık kaynağı olarak!

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Ali Bulaç Ve kendi izniyle Allah'a çağıran ve nur saçan bir çerağ olarak (gönderdik).
Ali Bulaç

Ve kendi izniyle Allah'a çağıran ve nur saçan bir çerağ olarak (gönderdik).

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Bayraktar Bayraklı Allah'ın izni ile Allah'a çağıran bir davetçi ve aydınlatan bir kandil olarak gönderdik.
Bayraktar Bayraklı

Allah'ın izni ile Allah'a çağıran bir davetçi ve aydınlatan bir kandil olarak gönderdik.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Diyanet İşleri (45-46) Ey Peygamber! Biz seni bir şahit, bir müjdeleyici, bir uyarıcı; Allah'ın izniyle kendi yoluna çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir kandil olarak gönderdik.
Diyanet İşleri

(45-46) Ey Peygamber! Biz seni bir şahit, bir müjdeleyici, bir uyarıcı; Allah'ın izniyle kendi yoluna çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir kandil olarak gönderdik.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hem Allaha izniyle bir da'vetçi ve nurlar saçan bir şavk
Elmalılı Hamdi Yazır

Hem Allaha izniyle bir da'vetçi ve nurlar saçan bir şavk

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Gültekin Onan Ve kendi izniyle Tanrı'ya çağıran ve nur saçan bir çerağ olarak (gönderdik).
Gültekin Onan

Ve kendi izniyle Tanrı'ya çağıran ve nur saçan bir çerağ olarak (gönderdik).

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Hasan Basri Çantay (45-46) Ey peygamber, biz seni hakıykaten bir şahid, bir müjdeci ve bir korkutucu ve Allaha, Onun emir (ve teysiri) ile bir da'vetci ve nuur saçan bir kandil olarak gönderdik.
Hasan Basri Çantay

(45-46) Ey peygamber, biz seni hakıykaten bir şahid, bir müjdeci ve bir korkutucu ve Allaha, Onun emir (ve teysiri) ile bir da'vetci ve nuur saçan bir kandil olarak gönderdik.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet İbni Kesir İzniyle Allah'a çağıran ve aydınlatan bir ışık olarak.
İbni Kesir

İzniyle Allah'a çağıran ve aydınlatan bir ışık olarak.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Muhammed Esed (herkesi) O'nun izniyle Allah'a çağıran ve ışık saçan bir kandil olarak.
Muhammed Esed

(herkesi) O'nun izniyle Allah'a çağıran ve ışık saçan bir kandil olarak.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Şaban Piriş İzni ile Allah'a davetçi ve aydınlatıcı bir ışık olarak!
Şaban Piriş

İzni ile Allah'a davetçi ve aydınlatıcı bir ışık olarak!

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Suat Yıldırım (45-46) Ey şanlı Peygamber! Biz seni insanlar hakkında şahit, müjdeci, uyarıcı, Allah'ın izniyle O'nun yoluna davet eden bir peygamber ve aydınlatan bir lamba olarak gönderdik.
Suat Yıldırım

(45-46) Ey şanlı Peygamber! Biz seni insanlar hakkında şahit, müjdeci, uyarıcı, Allah'ın izniyle O'nun yoluna davet eden bir peygamber ve aydınlatan bir lamba olarak gönderdik.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Süleyman Ateş Ve izniyle, Allah'a da'vetçi ve aydınlatıcı bir lamba olarak (gönderdik).
Süleyman Ateş

Ve izniyle, Allah'a da'vetçi ve aydınlatıcı bir lamba olarak (gönderdik).

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ve Allah'ın izniyle bir davetçi, ışık saçan bir kandil olarak...
Yaşar Nuri Öztürk

Ve Allah'ın izniyle bir davetçi, ışık saçan bir kandil olarak...

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Mustafa İslamoğlu yine O'nun izniyle Allah'a çağıran bir davetçi ve etrafını aydınlatan bir kandil olarak...
Mustafa İslamoğlu

yine O'nun izniyle Allah'a çağıran bir davetçi ve etrafını aydınlatan bir kandil olarak...

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Rashad Khalifa Inviting to GOD, in accordance with His will, and a guiding beacon.
Rashad Khalifa

Inviting to GOD, in accordance with His will, and a guiding beacon.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet The Monotheist Group Inviting to God, with His permission, and an illuminating lamp.
The Monotheist Group

Inviting to God, with His permission, and an illuminating lamp.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Edip-Layth Inviting to God, by His leave, and a guiding beacon.
Edip-Layth

Inviting to God, by His leave, and a guiding beacon.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Ali Rıza Safa Kendi izniyle Allah'a çağıran ve aydınlatan bir ışık kaynağı olarak.
Ali Rıza Safa

Kendi izniyle Allah'a çağıran ve aydınlatan bir ışık kaynağı olarak.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah'ın izniyle Allah'a çağıran bir kişi ve ışık saçan bir fener gibisin.
Süleymaniye Vakfı

Allah'ın izniyle Allah'a çağıran bir kişi ve ışık saçan bir fener gibisin.

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Edip Yüksel ALLAH'a, O'nun izniyle çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir ışık olarak...
Edip Yüksel

ALLAH'a, O'nun izniyle çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir ışık olarak...

Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Erhan Aktaş O'nun izni[1] ile Allah'a çağıran ve aydınlatan bir kandil[2] olarak.
Erhan Aktaş

O'nun izni[1] ile Allah'a çağıran ve aydınlatan bir kandil[2] olarak.

Dip Notlar
Ahzab 46. Ayet 46. Ayet Mehmet Okuyan (45, 46) Ey Peygamber! Şüphesiz ki biz seni şahit, müjdeleyici, uyarıcı,[1] O'nun izniyle Allah'a davet eden[2] ve münîr (ışık saçan) bir kandil olarak gönderdik.
Mehmet Okuyan

(45, 46) Ey Peygamber! Şüphesiz ki biz seni şahit, müjdeleyici, uyarıcı,[1] O'nun izniyle Allah'a davet eden[2] ve münîr (ışık saçan) bir kandil olarak gönderdik.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image