Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Suat Yıldırım
Demek Medine'nin her tarafından hücum edilseydi ve kendilerinden İslam'dan dönmeleri istenseydi, hiç tereddüt etmeksizin, bunu derhal yapacaklardı!
|
Suat Yıldırım
Demek Medine'nin her tarafından hücum edilseydi ve kendilerinden İslam'dan dönmeleri istenseydi, hiç tereddüt etmeksizin, bunu derhal yapacaklardı! |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Süleyman Ateş
Eğer (Medine'nin) her yanından onların üzerine giril(ip saldırıl)saydı da kendilerinden (halka) baskı ve işkence yapmaları istenseydi bunu yaparlardı; bunu yapmakta fazla gecikmezlerdi.
|
Süleyman Ateş
Eğer (Medine'nin) her yanından onların üzerine giril(ip saldırıl)saydı da kendilerinden (halka) baskı ve işkence yapmaları istenseydi bunu yaparlardı; bunu yapmakta fazla gecikmezlerdi. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer Medine'nin her yanından üzerlerine gelinseydi de onların kent içinde fitne çıkarmaları istenseydi, onu mutlaka yaparlardı; o konuda fazla gecikmezlerdi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer Medine'nin her yanından üzerlerine gelinseydi de onların kent içinde fitne çıkarmaları istenseydi, onu mutlaka yaparlardı; o konuda fazla gecikmezlerdi. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Eğer şehrin her yanından üzerlerine hücum edilseydi ve onlardan da fitne çıkarmaları istenseydi, onlar bunu bir an bile duraksamadan yaparlardı.
|
Mustafa İslamoğlu
Eğer şehrin her yanından üzerlerine hücum edilseydi ve onlardan da fitne çıkarmaları istenseydi, onlar bunu bir an bile duraksamadan yaparlardı. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Rashad Khalifa
Had the enemy invaded and asked them to join, they would have joined the enemy without hesitation.
|
Rashad Khalifa
Had the enemy invaded and asked them to join, they would have joined the enemy without hesitation. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
The Monotheist Group
And if the enemy had entered at them from all sides, and then they were asked to betray, they would do so with very little hesitation.
|
The Monotheist Group
And if the enemy had entered at them from all sides, and then they were asked to betray, they would do so with very little hesitation. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Edip-Layth
If the enemy had entered at them from all sides, and then they were asked to betray, they would do so with very little hesitation.
|
Edip-Layth
If the enemy had entered at them from all sides, and then they were asked to betray, they would do so with very little hesitation. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Ali Rıza Safa
Onların üzerine her yandan girilseydi, sonra da karışıklık çıkarmaları istenilseydi; çok gecikmeden kesinlikle bunu yaparlardı.
|
Ali Rıza Safa
Onların üzerine her yandan girilseydi, sonra da karışıklık çıkarmaları istenilseydi; çok gecikmeden kesinlikle bunu yaparlardı. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yesrip çevresinden yanlarına kadar sızılsa da fitne çıkarmaları istense fazla gecikmez, kesin fitne çıkarırlardı.
|
Süleymaniye Vakfı
Yesrip çevresinden yanlarına kadar sızılsa da fitne çıkarmaları istense fazla gecikmez, kesin fitne çıkarırlardı. |
|
|
Ahzab 14. Ayet
14. Ayet
Edip Yüksel
Orası işgal edilse ve düşmana katılmaları istenseydi pek tereddüt etmeden onlara katılırlardı.
|
Edip Yüksel
Orası işgal edilse ve düşmana katılmaları istenseydi pek tereddüt etmeden onlara katılırlardı. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.