Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Abese 32. Ayet
32. Ayet
Suat Yıldırım
Bütün bunları sizin ve davarlarınızın faydalanması için yaptık.
|
Suat Yıldırım
Bütün bunları sizin ve davarlarınızın faydalanması için yaptık. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için. |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sizin ve hayvanlarınızın yararına. |
|
|
|
Mustafa İslamoğlu
sizin ve hayvanlarınızın (beslenmesi) için... |
|
|
|
Rashad Khalifa
To provide life support for you and your animals. |
|
|
|
The Monotheist Group
An enjoyment for you and your livestock. |
|
|
|
Edip-Layth
An enjoyment for you and your livestock. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için. |
|
|
Abese 32. Ayet
32. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Hem siz yararlanın, hem küçük ve büyükbaş hayvanlarınız yararlansın diye.
|
Süleymaniye Vakfı
Hem siz yararlanın, hem küçük ve büyükbaş hayvanlarınız yararlansın diye. |
|
|
|
Edip Yüksel
Size ve hayvanlarınıza bir geçimlik olarak. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.