Mealler
Rashad Khalifa - Enam Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 6. Ayet
6. Ayet
Rashad Khalifa
Have they not seen how many generations before them we have annihilated? We established them on earth more than we did for you, and we showered them with blessings, generously, and we provided them with flowing streams. We then annihilated them because of their sins, and we substituted another generation in their place.
|
Rashad Khalifa
Have they not seen how many generations before them we have annihilated? We established them on earth more than we did for you, and we showered them with blessings, generously, and we provided them with flowing streams. We then annihilated them because of their sins, and we substituted another generation in their place. |
|
Enam 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
Even if we sent down to them a physical book, written on paper, and they touched it with their hands, those who disbelieved would have said, "This is no more than clever magic."
|
Rashad Khalifa
Even if we sent down to them a physical book, written on paper, and they touched it with their hands, those who disbelieved would have said, "This is no more than clever magic." |
|
Enam 8. Ayet
8. Ayet
Rashad Khalifa
They also said, "If only an angel could come down with him!" Had we sent an angel, the whole matter would have been terminated, and they would no longer be respited.
|
Rashad Khalifa
They also said, "If only an angel could come down with him!" Had we sent an angel, the whole matter would have been terminated, and they would no longer be respited. |
|
Enam 9. Ayet
9. Ayet
Rashad Khalifa
Had we sent an angel, we would have sent him in the form of a man, and we would have kept them just as confused as they are confused now.
|
Rashad Khalifa
Had we sent an angel, we would have sent him in the form of a man, and we would have kept them just as confused as they are confused now. |
|
Enam 10. Ayet
10. Ayet
Rashad Khalifa
Messengers before you have been ridiculed. It is those who mocked them who suffered the consequences of their ridiculing.
|
Rashad Khalifa
Messengers before you have been ridiculed. It is those who mocked them who suffered the consequences of their ridiculing. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.