Mealler
Rashad Khalifa - Ankebut Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Rashad Khalifa
A. L. M. |
|
|
Ankebut 2. Ayet
2. Ayet
Rashad Khalifa
Do the people think that they will be left to say, "We believe," without being put to the test?
|
Rashad Khalifa
Do the people think that they will be left to say, "We believe," without being put to the test? |
|
|
Ankebut 3. Ayet
3. Ayet
Rashad Khalifa
We have tested those before them, for GOD must distinguish those who are truthful, and He must expose the liars.
|
Rashad Khalifa
We have tested those before them, for GOD must distinguish those who are truthful, and He must expose the liars. |
|
|
Ankebut 4. Ayet
4. Ayet
Rashad Khalifa
Do those who commit sins think that they can ever fool us? Wrong indeed is their judgment.
|
Rashad Khalifa
Do those who commit sins think that they can ever fool us? Wrong indeed is their judgment. |
|
|
Ankebut 5. Ayet
5. Ayet
Rashad Khalifa
Anyone hoping to meet GOD, (should know that) such a meeting with GOD will most assuredly come to pass. He is the Hearer, the Omniscient.
|
Rashad Khalifa
Anyone hoping to meet GOD, (should know that) such a meeting with GOD will most assuredly come to pass. He is the Hearer, the Omniscient. |
|
|
Ankebut 6. Ayet
6. Ayet
Rashad Khalifa
Those who strive, strive for their own good. GOD is in no need of anyone.
|
Rashad Khalifa
Those who strive, strive for their own good. GOD is in no need of anyone. |
|
|
Ankebut 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
Those who believe and lead a righteous life, we will certainly remit their sins, and will certainly reward them generously for their righteous works.
|
Rashad Khalifa
Those who believe and lead a righteous life, we will certainly remit their sins, and will certainly reward them generously for their righteous works. |
|
|
Ankebut 8. Ayet
8. Ayet
Rashad Khalifa
We enjoined the human being to honor his parents. But if they try to force you to set up idols beside Me, do not obey them. To Me is your ultimate return, then I will inform you of everything you had done.
|
Rashad Khalifa
We enjoined the human being to honor his parents. But if they try to force you to set up idols beside Me, do not obey them. To Me is your ultimate return, then I will inform you of everything you had done. |
|
|
Ankebut 9. Ayet
9. Ayet
Rashad Khalifa
Those who believe and lead a righteous life, we will certainly admit them with the righteous.
|
Rashad Khalifa
Those who believe and lead a righteous life, we will certainly admit them with the righteous. |
|
|
Ankebut 10. Ayet
10. Ayet
Rashad Khalifa
Among the people there are those who say, "We believe in GOD," but as soon as they suffer any hardship because of GOD, they equate the people's persecution with GOD's retribution. But if blessings from your Lord come your way, they say, "We were with you." Is GOD not fully aware of the people's innermost thoughts?
|
Rashad Khalifa
Among the people there are those who say, "We believe in GOD," but as soon as they suffer any hardship because of GOD, they equate the people's persecution with GOD's retribution. But if blessings from your Lord come your way, they say, "We were with you." Is GOD not fully aware of the people's innermost thoughts? |
|
|
Ankebut 11. Ayet
11. Ayet
Rashad Khalifa
GOD will most certainly distinguish those who believe, and He will most certainly expose the hypocrites.
|
Rashad Khalifa
GOD will most certainly distinguish those who believe, and He will most certainly expose the hypocrites. |
|
|
Ankebut 12. Ayet
12. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disbelieved said to those who believed, "If you follow our way, we will be responsible for your sins." Not true; they cannot bear any of their sins. They are liars.
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieved said to those who believed, "If you follow our way, we will be responsible for your sins." Not true; they cannot bear any of their sins. They are liars. |
|
|
Ankebut 13. Ayet
13. Ayet
Rashad Khalifa
In fact, they will carry their own sins, in addition to loads of other people's sins for which they were responsible. Most certainly, they will be asked on the Day of Resurrection about their false claims.
|
Rashad Khalifa
In fact, they will carry their own sins, in addition to loads of other people's sins for which they were responsible. Most certainly, they will be asked on the Day of Resurrection about their false claims. |
|
|
Ankebut 14. Ayet
14. Ayet
Rashad Khalifa
We sent Noah to his people, and he stayed with them one thousand years, less fifty . Subsequently, they incurred the flood because of their transgressions.
|
Rashad Khalifa
We sent Noah to his people, and he stayed with them one thousand years, less fifty . Subsequently, they incurred the flood because of their transgressions. |
|
|
Ankebut 15. Ayet
15. Ayet
Rashad Khalifa
We saved him and those who accompanied him in the ark, and we set it up as a lesson for all the people.
|
Rashad Khalifa
We saved him and those who accompanied him in the ark, and we set it up as a lesson for all the people. |
|
|
Ankebut 16. Ayet
16. Ayet
Rashad Khalifa
Abraham said to his people, "You shall worship GOD, and reverence Him. This is better for you, if you only knew.
|
Rashad Khalifa
Abraham said to his people, "You shall worship GOD, and reverence Him. This is better for you, if you only knew. |
|
|
Ankebut 17. Ayet
17. Ayet
Rashad Khalifa
"What you worship instead of GOD are powerless idols; you have invented a lie."
|
Rashad Khalifa
"What you worship instead of GOD are powerless idols; you have invented a lie." |
|
|
Ankebut 18. Ayet
18. Ayet
Rashad Khalifa
If you disbelieve, generations before you have also disbelieved. The sole function of the messenger is to deliver (the message).
|
Rashad Khalifa
If you disbelieve, generations before you have also disbelieved. The sole function of the messenger is to deliver (the message). |
|
|
Ankebut 19. Ayet
19. Ayet
Rashad Khalifa
Have they not seen how GOD initiates the creation, then repeats it? This is easy for GOD to do.
|
Rashad Khalifa
Have they not seen how GOD initiates the creation, then repeats it? This is easy for GOD to do. |
|
|
Ankebut 20. Ayet
20. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "Roam the earth and find out the origin of life." For GOD will thus initiate the creation in the Hereafter. GOD is Omnipotent.
|
Rashad Khalifa
Say, "Roam the earth and find out the origin of life." For GOD will thus initiate the creation in the Hereafter. GOD is Omnipotent. |
|
|
Ankebut 21. Ayet
21. Ayet
Rashad Khalifa
He condemns to retribution whomever He wills, and showers His mercy upon whomever He wills. Ultimately, to Him you will be turned over.
|
Rashad Khalifa
He condemns to retribution whomever He wills, and showers His mercy upon whomever He wills. Ultimately, to Him you will be turned over. |
|
|
Ankebut 22. Ayet
22. Ayet
Rashad Khalifa
None of you can escape from these facts, on earth or in the heaven, and you have none beside GOD as a Lord and Master.
|
Rashad Khalifa
None of you can escape from these facts, on earth or in the heaven, and you have none beside GOD as a Lord and Master. |
|
|
Ankebut 23. Ayet
23. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disbelieve in GOD's revelations, and in meeting Him, have despaired from My mercy. They have incurred a painful retribution.
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieve in GOD's revelations, and in meeting Him, have despaired from My mercy. They have incurred a painful retribution. |
|
|
Ankebut 24. Ayet
24. Ayet
Rashad Khalifa
The only response from his people was their saying, "Kill him, or burn him." But GOD saved him from the fire. This should provide lessons for people who believe.
|
Rashad Khalifa
The only response from his people was their saying, "Kill him, or burn him." But GOD saved him from the fire. This should provide lessons for people who believe. |
|
|
Ankebut 25. Ayet
25. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "You worship beside GOD powerless idols due to peer pressure, just to preserve some friendship among you in this worldly life. But then, on the Day of Resurrection, you will disown one another, and curse one another. Your destiny is Hell, wherein you cannot help one another."
|
Rashad Khalifa
He said, "You worship beside GOD powerless idols due to peer pressure, just to preserve some friendship among you in this worldly life. But then, on the Day of Resurrection, you will disown one another, and curse one another. Your destiny is Hell, wherein you cannot help one another." |
|
|
Ankebut 26. Ayet
26. Ayet
Rashad Khalifa
Lot believed with him and said, "I am emigrating to my Lord. He is the Almighty, the Most Wise."
|
Rashad Khalifa
Lot believed with him and said, "I am emigrating to my Lord. He is the Almighty, the Most Wise." |
|
|
Ankebut 27. Ayet
27. Ayet
Rashad Khalifa
We granted him Isaac and Jacob, we assigned to his descendants prophethood and the scriptures, we endowed him with his due recompense in this life, and in the Hereafter he will surely be with the righteous.
|
Rashad Khalifa
We granted him Isaac and Jacob, we assigned to his descendants prophethood and the scriptures, we endowed him with his due recompense in this life, and in the Hereafter he will surely be with the righteous. |
|
|
Ankebut 28. Ayet
28. Ayet
Rashad Khalifa
Lot said to his people, "You commit such an abomination, no one in the world has ever done it before you.
|
Rashad Khalifa
Lot said to his people, "You commit such an abomination, no one in the world has ever done it before you. |
|
|
Ankebut 29. Ayet
29. Ayet
Rashad Khalifa
"You practice sex with the men, you commit highway robbery, and you allow all kinds of vice in your society." The only response from his people was to say, "Bring to us GOD's retribution, if you are truthful."
|
Rashad Khalifa
"You practice sex with the men, you commit highway robbery, and you allow all kinds of vice in your society." The only response from his people was to say, "Bring to us GOD's retribution, if you are truthful." |
|
|
Ankebut 30. Ayet
30. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, grant me victory over these wicked people."
|
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, grant me victory over these wicked people." |
|
|
Ankebut 31. Ayet
31. Ayet
Rashad Khalifa
When our messengers went to Abraham with good news (about Isaac's birth), they also said, "We are on our way to annihilate the people of that town (Sodom), for its people have been wicked."
|
Rashad Khalifa
When our messengers went to Abraham with good news (about Isaac's birth), they also said, "We are on our way to annihilate the people of that town (Sodom), for its people have been wicked." |
|
|
Ankebut 32. Ayet
32. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "But Lot is living there." They said, "We are fully aware of everyone who lives in it. We will of course save him and his family, except his wife; she is doomed."
|
Rashad Khalifa
He said, "But Lot is living there." They said, "We are fully aware of everyone who lives in it. We will of course save him and his family, except his wife; she is doomed." |
|
|
Ankebut 33. Ayet
33. Ayet
Rashad Khalifa
When our messengers arrived at Lot's place, they were mistreated, and he was embarrassed by their presence. But they said, "Have no fear, and do not worry. We will save you and your family, except your wife; she is doomed.
|
Rashad Khalifa
When our messengers arrived at Lot's place, they were mistreated, and he was embarrassed by their presence. But they said, "Have no fear, and do not worry. We will save you and your family, except your wife; she is doomed. |
|
|
Ankebut 34. Ayet
34. Ayet
Rashad Khalifa
"We will pour upon the people of this town a disaster from the sky, as a consequence of their wickedness."
|
Rashad Khalifa
"We will pour upon the people of this town a disaster from the sky, as a consequence of their wickedness." |
|
|
Ankebut 35. Ayet
35. Ayet
Rashad Khalifa
We left standing some of their ruins, to serve as a profound lesson for people who understand.
|
Rashad Khalifa
We left standing some of their ruins, to serve as a profound lesson for people who understand. |
|
|
Ankebut 36. Ayet
36. Ayet
Rashad Khalifa
To Midyan we sent their brother Shu'aib. He said, "O my people, you shall worship GOD and seek the Last Day, and do not roam the earth corruptingly."
|
Rashad Khalifa
To Midyan we sent their brother Shu'aib. He said, "O my people, you shall worship GOD and seek the Last Day, and do not roam the earth corruptingly." |
|
|
Ankebut 37. Ayet
37. Ayet
Rashad Khalifa
They disbelieved him and, consequently, the earthquake annihilated them; they were left dead in their homes by morning.
|
Rashad Khalifa
They disbelieved him and, consequently, the earthquake annihilated them; they were left dead in their homes by morning. |
|
|
Ankebut 38. Ayet
38. Ayet
Rashad Khalifa
Similarly, 'Aad and Thamoud (were annihilated). This is made manifest to you through their ruins. The devil had adorned their works in their eyes, and had diverted them from the path, even though they had eyes.
|
Rashad Khalifa
Similarly, 'Aad and Thamoud (were annihilated). This is made manifest to you through their ruins. The devil had adorned their works in their eyes, and had diverted them from the path, even though they had eyes. |
|
|
Ankebut 39. Ayet
39. Ayet
Rashad Khalifa
Also Qaaroon, Pharaoh, and Hamaan; Moses went to them with clear signs. But they continued to commit tyranny on earth. Consequently, they could not evade (the retribution).
|
Rashad Khalifa
Also Qaaroon, Pharaoh, and Hamaan; Moses went to them with clear signs. But they continued to commit tyranny on earth. Consequently, they could not evade (the retribution). |
|
|
Ankebut 40. Ayet
40. Ayet
Rashad Khalifa
All those disbelievers were doomed as a consequence of their sins. Some of them we annihilated by violent winds, some were annihilated by the quake, some we caused the earth to swallow, and some we drowned. GOD is not the One who wronged them; it is they who wronged their own souls.
|
Rashad Khalifa
All those disbelievers were doomed as a consequence of their sins. Some of them we annihilated by violent winds, some were annihilated by the quake, some we caused the earth to swallow, and some we drowned. GOD is not the One who wronged them; it is they who wronged their own souls. |
|
|
Ankebut 41. Ayet
41. Ayet
Rashad Khalifa
The allegory of those who accept other masters beside GOD is that of the spider and her home; the flimsiest of all homes is the home of the spider, if they only knew.,
|
Rashad Khalifa
The allegory of those who accept other masters beside GOD is that of the spider and her home; the flimsiest of all homes is the home of the spider, if they only knew., |
|
|
Ankebut 42. Ayet
42. Ayet
Rashad Khalifa
GOD knows full well that whatever they worship beside Him are really nothing. He is the Almighty, the Most Wise.
|
Rashad Khalifa
GOD knows full well that whatever they worship beside Him are really nothing. He is the Almighty, the Most Wise. |
|
|
Ankebut 43. Ayet
43. Ayet
Rashad Khalifa
We cite these examples for the people, and none appreciate them except the knowledgeable.
|
Rashad Khalifa
We cite these examples for the people, and none appreciate them except the knowledgeable. |
|
|
Ankebut 44. Ayet
44. Ayet
Rashad Khalifa
GOD created the heavens and the earth, truthfully. This provides a sufficient proof for the believers.
|
Rashad Khalifa
GOD created the heavens and the earth, truthfully. This provides a sufficient proof for the believers. |
|
|
Ankebut 45. Ayet
45. Ayet
Rashad Khalifa
You shall recite what is revealed to you of the scripture, and observe the Contact Prayers (Salat), for the Contact Prayers prohibit evil and vice. But the remembrance of GOD (through Salat) is the most important objective. GOD knows everything you do.,
|
Rashad Khalifa
You shall recite what is revealed to you of the scripture, and observe the Contact Prayers (Salat), for the Contact Prayers prohibit evil and vice. But the remembrance of GOD (through Salat) is the most important objective. GOD knows everything you do., |
|
|
Ankebut 46. Ayet
46. Ayet
Rashad Khalifa
Do not argue with the people of the scripture (Jews, Christians, and Muslims) except in the nicest possible manner - unless they transgress - and say, "We believe in what was revealed to us and in what was revealed to you, and our god and your god is one and the same; to Him we are submitters."
|
Rashad Khalifa
Do not argue with the people of the scripture (Jews, Christians, and Muslims) except in the nicest possible manner - unless they transgress - and say, "We believe in what was revealed to us and in what was revealed to you, and our god and your god is one and the same; to Him we are submitters." |
|
|
Ankebut 47. Ayet
47. Ayet
Rashad Khalifa
We have revealed to you this scripture, and those whom we blessed with the previous scripture will believe in it. Also, some of your people will believe in it. Indeed, those who disregard our revelations are the real disbelievers.
|
Rashad Khalifa
We have revealed to you this scripture, and those whom we blessed with the previous scripture will believe in it. Also, some of your people will believe in it. Indeed, those who disregard our revelations are the real disbelievers. |
|
|
Ankebut 48. Ayet
48. Ayet
Rashad Khalifa
You did not read the previous scriptures, nor did you write them with your hand. In that case, the rejectors would have had reason to harbor doubts.*
|
Rashad Khalifa
You did not read the previous scriptures, nor did you write them with your hand. In that case, the rejectors would have had reason to harbor doubts.* |
|
|
Ankebut 49. Ayet
49. Ayet
Rashad Khalifa
In fact, these revelations are clear in the chests of those who possess knowledge. Only the wicked will disregard our revelations.
|
Rashad Khalifa
In fact, these revelations are clear in the chests of those who possess knowledge. Only the wicked will disregard our revelations. |
|
|
Ankebut 50. Ayet
50. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "If only miracles could come down to him from his Lord!" Say, "All miracles come only from GOD; I am no more than a manifest warner.",
|
Rashad Khalifa
They said, "If only miracles could come down to him from his Lord!" Say, "All miracles come only from GOD; I am no more than a manifest warner.", |
|
|
Ankebut 51. Ayet
51. Ayet
Rashad Khalifa
Is it not enough of a miracle that we sent down to you this book, being recited to them? This is indeed a mercy and a reminder for people who believe.
|
Rashad Khalifa
Is it not enough of a miracle that we sent down to you this book, being recited to them? This is indeed a mercy and a reminder for people who believe. |
|
|
Ankebut 52. Ayet
52. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "GOD suffices as a witness between me and you. He knows everything in the heavens and the earth. Surely, those who believe in falsehood and disbelieve in GOD are the real losers."
|
Rashad Khalifa
Say, "GOD suffices as a witness between me and you. He knows everything in the heavens and the earth. Surely, those who believe in falsehood and disbelieve in GOD are the real losers." |
|
|
Ankebut 53. Ayet
53. Ayet
Rashad Khalifa
They challenge you to bring the retribution! If it were not for a predetermined appointment, the retribution would have come to them immediately. Certainly, it will come to them suddenly, when they least expect it.
|
Rashad Khalifa
They challenge you to bring the retribution! If it were not for a predetermined appointment, the retribution would have come to them immediately. Certainly, it will come to them suddenly, when they least expect it. |
|
|
Ankebut 54. Ayet
54. Ayet
Rashad Khalifa
They challenge you to bring retribution! Hell already surrounds the disbelievers.
|
Rashad Khalifa
They challenge you to bring retribution! Hell already surrounds the disbelievers. |
|
|
Ankebut 55. Ayet
55. Ayet
Rashad Khalifa
The day will come when the retribution overwhelms them, from above them and from beneath their feet; He will say, "Taste the consequences of your works."
|
Rashad Khalifa
The day will come when the retribution overwhelms them, from above them and from beneath their feet; He will say, "Taste the consequences of your works." |
|
|
Ankebut 56. Ayet
56. Ayet
Rashad Khalifa
O My servants who believed, My earth is spacious, so worship Me.
|
Rashad Khalifa
O My servants who believed, My earth is spacious, so worship Me. |
|
|
Ankebut 57. Ayet
57. Ayet
Rashad Khalifa
Every soul will taste death, then to us you will be ultimately returned.
|
Rashad Khalifa
Every soul will taste death, then to us you will be ultimately returned. |
|
|
Ankebut 58. Ayet
58. Ayet
Rashad Khalifa
Those who believe and lead a righteous life, we will surely settle them in Paradise, with mansions and flowing streams. Eternally they abide therein. What a beautiful reward for the workers.
|
Rashad Khalifa
Those who believe and lead a righteous life, we will surely settle them in Paradise, with mansions and flowing streams. Eternally they abide therein. What a beautiful reward for the workers. |
|
|
Ankebut 59. Ayet
59. Ayet
Rashad Khalifa
They are the ones who steadfastly persevere, and trust in their Lord.
|
Rashad Khalifa
They are the ones who steadfastly persevere, and trust in their Lord. |
|
|
Ankebut 60. Ayet
60. Ayet
Rashad Khalifa
Many a creature that does not carry its provision, GOD provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Omniscient.
|
Rashad Khalifa
Many a creature that does not carry its provision, GOD provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Omniscient. |
|
|
Ankebut 61. Ayet
61. Ayet
Rashad Khalifa
If you ask them, "Who created the heavens and the earth, and put the sun and the moon in your service," they will say, "GOD." Why then did they deviate?
|
Rashad Khalifa
If you ask them, "Who created the heavens and the earth, and put the sun and the moon in your service," they will say, "GOD." Why then did they deviate? |
|
|
Ankebut 62. Ayet
62. Ayet
Rashad Khalifa
GOD is the One who increases the provision for whomever He chooses from among His creatures, and withholds it. GOD is fully aware of all things.
|
Rashad Khalifa
GOD is the One who increases the provision for whomever He chooses from among His creatures, and withholds it. GOD is fully aware of all things. |
|
|
Ankebut 63. Ayet
63. Ayet
Rashad Khalifa
If you ask them, "Who sends down from the sky water, to revive dead land," they will say, "GOD." Say, "Praise GOD." Most of them do not understand.
|
Rashad Khalifa
If you ask them, "Who sends down from the sky water, to revive dead land," they will say, "GOD." Say, "Praise GOD." Most of them do not understand. |
|
|
Ankebut 64. Ayet
64. Ayet
Rashad Khalifa
This worldly life is no more than vanity and play, while the abode of the Hereafter is the real life, if they only knew.
|
Rashad Khalifa
This worldly life is no more than vanity and play, while the abode of the Hereafter is the real life, if they only knew. |
|
|
Ankebut 65. Ayet
65. Ayet
Rashad Khalifa
When they ride on a ship, they implore GOD, devoting their prayers to Him. But as soon as He saves them to the shore, they revert to idolatry.
|
Rashad Khalifa
When they ride on a ship, they implore GOD, devoting their prayers to Him. But as soon as He saves them to the shore, they revert to idolatry. |
|
|
Ankebut 66. Ayet
66. Ayet
Rashad Khalifa
Let them disbelieve in what we have given them, and let them enjoy temporarily; they will surely find out.
|
Rashad Khalifa
Let them disbelieve in what we have given them, and let them enjoy temporarily; they will surely find out. |
|
|
Ankebut 67. Ayet
67. Ayet
Rashad Khalifa
Have they not seen that we have established a Sacred Sanctuary that we made secure, while all around them the people are in constant danger? Would they still believe in falsehood, and reject GOD's blessings?
|
Rashad Khalifa
Have they not seen that we have established a Sacred Sanctuary that we made secure, while all around them the people are in constant danger? Would they still believe in falsehood, and reject GOD's blessings? |
|
|
Ankebut 68. Ayet
68. Ayet
Rashad Khalifa
Who is more evil than one who fabricates lies and attributes them to GOD, or rejects the truth when it comes to him? Is Hell not a just retribution for the disbelievers?
|
Rashad Khalifa
Who is more evil than one who fabricates lies and attributes them to GOD, or rejects the truth when it comes to him? Is Hell not a just retribution for the disbelievers? |
|
|
Ankebut 69. Ayet
69. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who strive in our cause, we will surely guide them in our paths. Most assuredly, GOD is with the pious.
|
Rashad Khalifa
As for those who strive in our cause, we will surely guide them in our paths. Most assuredly, GOD is with the pious. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.